БОЖЕ, ЦАРЯ ХРАНИ!

В царствование Императора Николая I Россия обрела свой национальный гимн.

«ПАРИЖСКАЯ ТЕТРАДЬ» получена из Франции вместе с другими историческими артефактами русского рассеяния, возникшего в мире после революции 1917 года. Она собиралась на протяжении многих лет одним русским эмигрантом и представляет собой сборник вырезок из русскоязычных газет, издаваемых во Франции. Они посвящены осмыслению остросовременной для нынешней России темы: как стало возможным свержение монархии и революция? Также в статьях речь идет о судьбах Царской Семьи, других членов Династии Романовых, об исторических принципах российской государственности. Газетные вырезки читались с превеликим вниманием: они испещрены подчеркиванием красным и синим карандашами. В том, что прославление святых Царских мучеников, в конце концов, состоялось всей полнотой Русской Православной Церкви, есть вклад авторов статей из ПАРИЖСКОЙ ТЕТРАДИ и ее составителя. Благодарю их и помню.

Монархический Париж является неотъемлемой частью Русского мира. Он тесно связан с нашей родиной и питается ее живительными силами, выражаемыми понятием Святая Русь. Ныне Россию и Францию, помимо прочего, объединяет молитва Царственным страстотерпцам. Поэтому у франко-российского союза есть будущее.

Предыдущие публикации из ПАРИЖСКОЙ ТЕТРАДИ: http://archive-khvalin.ru/o-parizhskoj-tetradi/; http://archive-khvalin.ru/nash-gosudar/; http://archive-khvalin.ru/nasledstvo-imperatora-nikolaya-ii/; http://archive-khvalin.ru/tragediya-carskoj-semi/; http://archive-khvalin.ru/tragediya-carskoj-semi-chast-2/; http://archive-khvalin.ru/moris-paleolog-ob-ubijstve-carskoj-semi/; http://archive-khvalin.ru/popytki-spaseniya-romanovyx/; http://archive-khvalin.ru/popytki-spaseniya-romanovyx-chast-2/; http://archive-khvalin.ru/parizh-sto-let-nazad/; http://archive-khvalin.ru/carskoe-sluzhenie/; http://archive-khvalin.ru/tridcat-let/; http://archive-khvalin.ru/poslednyaya-carskaya-oxota-v-belovezhskoj-pushhe/; http://archive-khvalin.ru/muzej-belovezhskoj-pushi/; http://archive-khvalin.ru/predstaviteli-carskogo-doma-v-nyu-jorke/; http://archive-khvalin.ru/poltavskie-torzhestva/; http://archive-khvalin.ru/gosudar-na-vilenshhine/; http://archive-khvalin.ru/imperatrica-mariya-feodorovna-chast-1/; http://archive-khvalin.ru/imperatrica-mariya-feodorovna-chast-2/; http://archive-khvalin.ru/velikaya-knyaginya-v-izgnanii/; http://archive-khvalin.ru/sem-pokushenij/; http://archive-khvalin.ru/edinstvennyj-svidetel/; http://archive-khvalin.ru/obruchenie/; http://archive-khvalin.ru/boris-koverda/; http://archive-khvalin.ru/tiflis-vstrechaet-carya/; http://archive-khvalin.ru/nimfa-v-versalskom-parke/; http://archive-khvalin.ru/smert-imperatricy/. 

+

Д. В. НИКИТИН-ФОКАГИТОВ[*]

 

Сияла вечной славой

В венце семи морей

Российская держава

Под скипетром Царей.

В.Б. Агнеев. «Заветные мысли».

 

В былые, дореволюционные дни пишущему эти строки довелось жить года полтора в Копенгагене, в заграничной командировке. Там я невольно обратил внимание на любовь датчан к своему старинному национальному гимну.

Король датский возвращается из своей поездки в соседние страны. Толпа ждёт его на пристани или на перроне вокзала. Он появляется, и сразу же кто-нибудь начинает петь: “Король Христиан”. Это подхватывается всеми. Поют, кто как умеет.

“Король Христиан

С мечом в руке

У мачты стал …”

Столько чувства бывает вложено в знакомые каждому с детства слова гимна, что вы с невольным волнением слушаете пение и сознаете, что этот гимн не только национальный гимн Дании, но он её “народный” гимн. По-видимому, в 18 веке народы Европы жили, не ощущая особенной необходимости иметь свои национальные гимны. Правда, в Англии уже и тогда пели теперешний их гимн, начинающийся молением к Богу о сохранении короля (или королевы).

Мотив этого гимна был сочинён во времена давно прошедшие, но с музыкальной точки зрения этот мотив прекрасен. Он звучен, прост и легко запоминается.

Эпоха наполеоновских войн сопровождалась усилением международных сношений. Каждой стране захотелось иметь свой национальный гимн. Смотрели тогда на этот вопрос просто: на имевшийся под рукой прекрасный мотив английского гимна сочинялись свои собственные слова, и полученное считалось национальным гимном. Указанный выше мотив становился таким образом как бы «международным».

В 1871 году, когда образовалась Германская Империя, мотив её гимна был, как это ни покажется сейчас странным, всё тот же “международный” мотив.

Когда в 1888 году Император Вильгельм ІІ-ой, по вступлении на престол, делал визит в Россию, то на Кронштадтском рейде звучал этот мотив. Я был свидетелем этого, будучи тогда кадетом Морского Корпуса и плавая на фрегате “Светлана”. Позже немцы, конечно, свой гимн изменили.

В Соед(иненных) Штатах также воспользовались прекрасным международным мотивом, и на его музыку в 1832 году был написан текст, начинающийся словами “Май Каунтри”.

Слова этого гимна трогательно красивы, легко запоминаются, и гимн красив даже при самом скромном вокальном исполнении. Его часто поют в Америке, но официальным национальным гимном он не стал, благодаря тождеству мотива с гимном британским.

Гимном Америки стал гимн, основанный на стихотворении, написанном Франсисом С. Кий. Стихотворение довольно длинное. Тема его и трогательна, и высокопатриотична.

Автор был свидетелем в ночь с 13 на 14 Сентября 1814 года бомбардировки английской эскадрой американскаго форта. Стреляли всю ночь, но когда рассвело, то звезднополосатый флаг оказался по-прежнему гордо развевающимся на форту.

Музыка была написана Джоном С. Смитом, и “Звёздно-полосатый Флаг” был признан правительством, как официальный национальный флаг С. Штатов.

Гимн звучит красиво и внушительно в оркестровом исполнении. В хоровом исполнении его приходится слышать значительно реже. На наших эмигрантских торжественных собраниях американский гимн обычно выполняется прежде всех других гимнов. Тут невольно выяснилось, что для приличного хорового исполнения “Звёздно-полосатого Флага” необходим очень тшательно спевшийся хор. Поэтому бывали случаи, что вместо «З-П Флага» пели “Май Кунтри”, который исполнять гораздо легче.

В России при Великой Императрице пелись в подобающих случаях приветственные стихи:

“Славься сим Екатерина,

Славься нежная нам мать.”

После Отечественной войны выяснилась необходимость иметь национальный русский гимн. За мотив был принят всё тот же “международный’’, о котором говорится выше. В собрании сочинений Пушкина имеются стихи на эту тему. Великому поэту, рожденному для того, чтобы творить, создавать своё, новое, пришлось туть сочинять стихи на готовый, чуждый ему мотив.

 

«Боже Царя храни,

Славному долги дни

Дай на земли.

 

Слабых хранителю,

Гордых смирителю,

Всех Утешителю,

Вся ниспошли…»

 

Гимн этот был написан в 1818 году. Я помню, как мой покойный дед вспоминал дни своего детства и напевал мне мотив этого гимна.

В царствование Императора Николая I Россия, наконец, обрела свой национальный гимн.

Строки его, по преданию, были написаны Жуковским. Музыку гимну дал Львов, директор Придворной Певческой Капеллы. Несколько лет тому назад мы, в Зарубежье, вспоминали, что 100 лет прошло со дня первого исполнения нового гимна в присутствии Государя. Он благодарил композитора, сразу же одобрил гимн и приказал впредь считать его официальным гимном Российской Империи.

Мы, старики, служившие в армии и во флоте при Государях Александре 3-ем и Николае 2-м, с детских дней знали и любили этот гимн. Он короток: всего 6 строчек. Заучивать его не надо было. Он сразу весь запоминался. При нашей жизни в России нам никогда не приходило в голову оценивать наш гимн, как музыкальное произведение, с художественной стороны. В своих кратких строках он выражал полностью главные стремления нашего сердца: крепкую веру в Бога и горячую любовь к Государю и составляющей одно неразрывное целое с Ним нашей дорогой Родине. Для нас не существовало ничего в мире прекраснее и выше нашего отечества. Гимн русский являлся как бы частью этого прекрасного целого. В эмиграции были попытки исполнять “Боже, Царя Храни” на наших торжественных собраниях. Но псалом Давидов “На реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом” гласит пророчески: “Камо воспою песнь Господню на земли чуждей”.

“Боже, Царя Храни” будет громко и торжественно пропето, когда в силе и во славе воскреснет святая и православная Русь[†].

Наш гимн был действительно народным гимном. Пела его, например, вся площадь перед Зимним Дворцом в день объявления войны Германией в 1914 г.

Красоту нашего гимна оценил один из университетов на востоке Америки, использовав его мотив для своей студенческой песни. «Россия стала советской, — рассуждали там, — гимн этот ей не нужен, а нам мотив его очень пригодится».

Если мы, русские, будем утверждать, что “Боже, Царя Храни” самый красивый и самый величественный из гимнов всех стран, то нам могут сказать, что мы пристрастны.

Поэтому, заканчивая свой рассказ о гимне “Боже, Царя Храни” я приведу слова о нём покойной королевы Марии Румынской, взяв их из опубликованных в США мемуаров королевы. Мне кажется, что никто так образно и картинно не описывал впечатления, производимые этим гимном. Покойная, англичанка по рождению и воспитанию, была связана родственными узами с Российским Императорским Домом. Она в детские юные годы часто бывала в России с матерью Великой Княгиней Марией Александровной, герцогиней Эдинбургской.

Вот , что она говорит :

“Иногда теперь, когда я закрою глаза, я как будто мысленно слышу глубоко волнующие звуки русского народного гимна, аккорды которого, кажется, поднимаются прямо к небесам, как идущая от чистого сердца молитва Творцу. Из всех национальных гимнов “Боже, Царя Храни” звучит наиболее торжественно, внушительно и с наибольшим подъёмом.

Слушая его, всегда невольно затаишь дыхание, он захватывает вас целиком. Какие-то волны сильного ощущения пробегают но всему телу при его звуках.”

Примечание:

[*] Никитин Дмитрий Владимирович (лит. псевд. Д. Фокагитов) (1869 (1870), Санкт-Петербург – 1962, Сиэтл, США) – контр-адмирал, писатель-маринист.

Из глубоко религиозной православной семьи старосты Андреевского собора в Кронштадте. Его отец был близким другом о. Иоанна (Сергиева) Кронштадтского и помощником в деле создания в России Домов Трудолюбия.

Окончил Морской корпус в 1891 в чине мичмана. Служил на Дальнем Востоке. Участвовал в Японо-китайской войне (1895), обороне Порт-Артура (1905), подавлении «Боксёрского восстания» в Китае, Русско-японской и Великой войнах. Командовал миноносцами («Подвижный», «Сибирский стрелок» и др.) и одновременно учебноминным отрядом (1909–1917). В резерве чинов Морского министерства с 1917. Жил в Японии, в Иокогаме, преподавал в русской гимназии (1919). В Белом движении служил у адмирала Колчака, затем эмигрировал в США, поселился в Сиэтле. Как публицист печататься начал с 1900. В эмиграции сотрудничал с журналом «Часовой» (Париж–Брюссель) и газетой «Русская жизнь» (Сан-Франциско). Писал на военно-морские темы. Возглавлял Кают-компанию морских офицеров в Сиэтле. Входил в Общество русских морских офицеров, был его почётным членом. Автор книг и воспоминаний, публиковавшихся в «Морских записках» (Нью-Йорк, 1943, 1961), в том числе «На берегу и в море». Издательство при Кают-компании морских офицеров в Сан-Франциско. Тип. «Слово» в Шанхае. 266 стр. и 12 илл.

[†] Из статьи Андрея Хвалина «Гимна хвалебная песнь» (1999-2000):

С тех пор, как почти десять лет назад “союз нерушимый республик свободных” словно отслуживший свой срок голем (созданный колдовством искусственный человек) пал, разбившись на куски, народы, населяющие его центральную часть, безмолвствуют и не возносят хвалебную песню-гимн сказочной стране “эрэфии”, где им угораздило очутиться.

Грозное безмолвие целого народа, ждущего трубы ангельской и Промысла Божия о себе, гораздо опаснее поспешных разрозненных выкриков из толпы о тех или иных претендентах “на престол”. Существует основательное филологическое предположение о том, что последняя фраза пушкинского “Бориса Годунова” принадлежит единственному и Высочайшему Цензору нашего Первого Поэта – Благочестивейшему Государю Императору Николаю I Павловичу.

Все эти десять смутных лет дравшееся за верховную власть старое и новое боярство стремилось нарушить набухающее гневом народное безмолвие, пыталось заставить народ вместо славословия единой России – подножию Престола Божьего на земле, по выражению святого праведного Иоанна Кронштадтского, — исполнять партийные гимны на торжище порока. В сердце же народном зрело, готовое сорваться с губ: “Долой демократические выборы! Вся власть Самодержавию!”. Но, как по мановению чародейной палочки, рядом со старыми выросли новые бастионы лжи, оберегающие неизменную сущность последнего российского ига, о котором и пророчествовал Императору-Мученику Павлу I Петровичу боговдохновенный старец-монах Авель.

Ныне и старые песни – о главном. И новые песни – о главном. Длящаяся вот уже десять лет в российском обществе дискуссия о государственной символике – это есть спор о пути развития России и квинтэссенции его выражения пред “градом и миром”. (…)

Еще был жив благословенный Советский Союз, а уже в 1990 году решением Совмина РСФСР была образована правительственная комиссия по созданию нового государственного гимна. Возглавляли ее три сопредседателя: тогдашний министр культуры Евгений Сидоров, председатель Союза композиторов Владислав Казенин и старейший поэт, автор стихов сталинского гимна Сергей Михалков.

С музыкой определились быстро – власти одобрили мелодию “Патриотической песни” М.И. Глинки из оперы “Жизнь за Царя”. Гимн М.И. Глинки принял Третий съезд народных депутатов РСФСР. А на лучший текст “в духе демократии” объявили конкурс.

Профаны обрадовались своему величию и завалили комиссию плодами собственного поэтического творчества. Тексты продолжали поступать несколько лет, и, по оценкам дотошных журналистов, приблизились к цифре порядка 6 тысяч, пока их не стали автоматически передавать в Министерство культуры, поскольку комиссия практически перестала работать.

В 1997 году Государственная Дума предприняла первую попытку вернуть прежнюю государственную символику, но сделать этого тогда не удалось. В 1998 году уже Президент попытался легализовать нынешние символы, но Дума отвергла эти притязания. Все остались, что называется, “при своих”, и подковёрная борьба продолжилась.

В феврале 1998 года прошла пресс-конференция независимого депутата Думы Галины Старовойтовой, главного военного дирижера Министерства обороны генерал-лейтенанта Виктора Афанасьева и аранжировщика мелодии Глинки композитора Бориса Диева. Автор текста поэт-плакатист Нина Бенсон. В интервью “Коммерсанту” (5 февраля 1998 г.) она заявила:

“Всего у меня 140 вариантов текста для гимна России. Тот, что исполнялся на пресс-конференции – сто третий. В журнале “Новое время” в 1996 г. меня признали “королевой гимна”. Первый вариант нашего гимна я написала в 1992 году”. Дирижер Афанасьев считает, что текст Бенсон – лучший.

Цель конференции, по словам Старовойтовой, доказать, что на музыку Глинки можно положить новый текст. Старовойтова сообщила также, что попадающие к ней варианты гимна будут передаваться на профессиональную экспертизу депутату Иосифу Кобзону.

В то же время небезызвестный Илья Резник записал свой вариант с Академическим ансамблем песни и пляски внутренних войск МВД России и отправил кассету “наверх”. Евгений Евтушенко использовал для рекламы своего творения возможности НТВ.

В свою очередь соавтор гимна Советского Союза поэт Сергей Михалков в 1998 году заявлял: “Я никакого нового текста гимна России не готовлю. Мне предлагал поучаствовать в объявленном конкурсе замминистра культуры Щербаков. Но я отказался. Отказался я возглавить и жюри конкурса. Я считаю, что как автор прежнего гимна я просто не имею права судить написанные сейчас тексты или конкурировать с молодыми авторами”. (Однако, в конце ноября нынешнего 2000 года С. Михалков согласился поработать над обновленным текстом на музыку А. Александрова).

Полемика разгоралась, толкотня вокруг гимнического олимпа продолжалась. “Независимая Газета” (6 июня 1998 г.) устами кандидата технических наук Ю. Рогозина раскритиковала все ранее предлагавшиеся другими изданиями варианты и предлагает свой – “переходный”, отражающий этап очередного “коренного”, по словам Ю. Рогозина, перелома в истории России. Главное, по мнению “независимого” технического кандидата, при создании нового “переходного” гимна решительно отказаться от великодержавных мерок к его тексту и его мелодии.

Сдалась “независьке” эта великодержавность! Кто бы определил вселенскую “мелкодержавность” и межгалактическую “независимость” самой “НГ”, если бы не было с чем сравнивать. Слава Богу, Россия остается по-прежнему великой Империей, правда, еще пока в иноверном и иноземном пленении. Исключить саму возможность освобождения из-под ига, создать из великой страны наряду с другими национальными автономиями десятки небольших русских “гарлемов”, где довольные патриоты-русопяты в лаптях будут пить квас и играть на балалайках национальные гимны на мотив частушек и на слова Юрия Рогозина, — это, видимо, гимн самой “Независимой газеты”. Пусть сами и распевают.

Впрочем, одно технический кандидат на уровне “независимого” подсознания подметил точно: от “патриотики” и “великодержавности” в текстах всех этих евтушенок, резников, бенсонов энд харлей дэвидсонов просто скулы сводит. Внесла свою лепту в дискуссионный хор и газета коммунистов “Правда”. В номере за 21 августа 1998 года редакция поместила репортаж о том, как Лариса Долина исполняет песнь (гимн) “Улыбнись, Россия” на слова Михаила Танича, музыка Игоря Демарина. Журналист Петр Владов на вопрос, почему нет до сих пор государственного гимна, сам и отвечает:

“Народ, абсолютным большинством проголосовавший за сохранение СССР и вскоре преданный подлецами, мимикрировавшими под коммунистов-ленинцев, не хочет и не примет никаких новых гимнов и новой государственной символики с многоголовыми орлами и прочими монархическими атрибутами. Принять их значило бы отказаться от советского прошлого, от всего лучшего, что связано с ним в народном сознании. И слава Богу, что есть еще разумные люди, в том числе и в Государственной Думе, которые это понимают и опускают семафор перед ретивыми церемониймейстерами предательского режима”.

Режим-то режимом, но зачем Господа поминать всуе? Хвалил бы своего партийного лидера…

Довольно трезвый взгляд на ход дискуссии высказали “Московские новости” № 7, 21-28 февраля 1999 года. Автор статьи “Зауряд-мелодия” Юрий Васильев рисует два возможных пути при создании нового Российского гимна: первый – он даруется сверху; второй – гимн рождается снизу, получает всеобщее распространение и, наконец, признается верховной властью. “Третьего, — делает резонный вывод автор, — всенародных обсуждений и прочей глобально-кухонной демократии – евро-американский опыт не дает, поелику ни к чему хорошему это не приводит”.

Предсказания журналиста начали сбываться по первому варианту. Группа депутатов Госдумы разработала проект Закона “О государственном гимне РФ”, который предусматривал сохранение музыки А.В.Александрова – “Союз нерушимый”. Поскольку Закон о государственной символике России разделили по частям, и он стал предметом торга (Думе – гимн, Кремлю – герб и флаг), то в марте 1999 года Закон о гимне прошёл всевозможные согласования и был принят в первом чтении. Страсти закипели с новой силой.

Тут же сориентировался Лев Лещенко и записал новую версию александровского гимна на слова Елены Небыловой.

Экзотический вариант, как сообщил “Коммерсантъ” от 25 июня 1999 года, предложил ныне покойный артист Анатолий Ромашин, известный созданием хульного образа Царя-Мученика Николая в богомерзком фильме Э. Климова “Агония”. Так вот, этот придавленный на собственной даче упавшим деревом лицедей предлагал вообще отказаться от текста гимна, а под музыку Глинки читать сильные патриотические стихи, и каждый раз разные в соответствии с моментом.

Борьбу различных верхушечных кланов СМИ пытались экстраполировать в читательскую и зрительскую аудиторию, которая в свою очередь становилась лишь разменной монетой в различных опросах, результаты которых были заранее предопределены заказчиками. Так, Радио “Эхо Москвы” по рабочим дням в течение 5 минут проводит электронное голосование по актуальным проблемам. 24 июня 1999 года на вопрос: “Стоит ли сделать мелодию старого гимна СССР новым гимном России?” — утвердительно ответили 30 процентов, отрицательно – 70 % из 1953 человек, успевших дозвониться в отведенные пять минут. (“Сегодня” 25 июня 1999 г.)

По какому-то, видимо, случайному совпадению именно в день опроса, 24 июня 1999 г., Закон о гимне в Думу на второе чтение не был вынесен, поскольку возникло опасение, что ЛДПР, прежде поддерживавшая коммунистов, своё мнение изменило, и теперь закон может не набрать необходимых 300 голосов.

На поле битвы за гимн стали подтягивать “тяжелую артиллерию”. “Известия” от 10 июля 1999 года в статье Эд. Полянского предложили в качестве гимна “Прощание славянки” — мол, это все ветви власти объединит, как в гражданскую войну марш был своим и для красных, и для белых. Что же касается идейных вдохновителей гимна прощания России со славянками, а заодно и со славянами, то в заключение статьи автор пишет о них с умилением: “Иосиф Бродский вдали от Родины, в изгнании просил Мстислава Ростроповича убедить президента России сделать гимном страны марш “Прощание славянки”.

Новый всплеск дискуссии возник в октябре 2000 года после заседания президиума Государственного совета, рассматривавшего вопрос о символике. Для детального обсуждения проблемы была создана специальная группа под руководством питерского губернатора Владимира Яковлева. В ноябре 2000 г. должно было состояться в Думе второе чтение Закона о гимне. Отсюда и повышенное внимание к этой проблеме со стороны Госсовета.

21 ноября 2000 г. на заседании президиума Госсовета, как сообщала газета “Московский комсомолец” от 22 ноября 2000 года, обсуждали гимн России. Компакт-диски с восемью вариантами были розданы накануне. Госсовету на выбор была предложена музыка Бортнянского (“Славься, наш Господь”), Львова (“Боже, Царя храни!”), Глинки (“Патриотическая песня”), Александрова (“Славься, Отечество наше свободное”), Овсянникова и Пугачевой. Слова к варианту Бортнянского написала Римма Казакова, На тему “Боже, Царя храни!” подобрал текст Александр Градский, Павлу Овсянникову дал стихи Борис Дубровин, а слова на музыку Аллы Пугачевой написал Илья Резник.

Большинство членов Госсовета, по мнению “МК”, склоняются к тому, чтобы оставить прежний советский гимн, изменив слова. Как говорилось, Государственная Дума уже утвердила музыку Александрова в качестве нового российского гимна в “первом чтении” еще в марте 1999 года.

Опрос независимого института РОМИР, проведенный в ноябре, дал следующие результаты: 49,9 % опрошенных высказались за музыку прежнего гимна СССР, “Патриотической песне” Глинки отдают предпочтение 15,5 %, а “Прощание славянки” хотят видеть гимном России 4,1% участвовавших в опросе граждан. Понятно, что если изменилось мнение “начальства”, то социология должна соответствовать моменту – теперь данные РОМИР разительно отличаются от полученных радиостанцией “Эхо Москвы”.

В такой непростой ситуации мы не меняем своего, уже однажды высказанного мнения. В 1998 году газета “Десятина” предоставляла свои страницы для публикации вариантов государственного гимна, предложенных Высокопреосвященнейшим Ионафаном (Елецких), Архиепископом Сумским и Ахтырским. А в следующем году материалы Архиепископа Ионафана вошли составной частью в информационно-аналитический сборник “Знамение Империи” (альманах “Дело веры” № 3, 1999), посвященный рассмотрению проекта Закона о Государственном гербе, Государственном Знамени и Государственном Гимне России и подготовленный Общероссийским Общественным Движением “Россия Православная”.

За два года до этого, в 1997-ом, владыка Ионафан “по наивности” принял участие в широко разрекламированном конкурсе на лучший текст гимна, устроенном газетой “Аргументы и факты”. Естественно, по совершенно надуманным причинам его текст забраковали, не опубликовав даже отрывка. В лидерах у редакции ходили хорошо известные авторы — песенник Илья Резник и поэтесса Рима Казакова. И надо сказать, как показали дальнейшие события, журналисты проявили недюжинный пророческий дар, не меньший, чем у бесноватой Ванги. Теперь варианты гимнов Ильи Резника и Риммы Казаковой рассматриваются членами Госсовета, а о даровитом церковном песнопевце и композиторе Архиепископе Ионафане, а также о других православных талантах, имеющих желание, но не имеющих возможностей пробиться сквозь железобетонное средостение, правящие мужи и слыхом не слыхивали.

Не будем лукавить: борьба вокруг Государственного гимна (и символики в целом) – это борьба за будущее России. Оно немыслимо без возрождения единого русского (великороссы, малороссы, белорусы) православного народа. Никакой иной народ, никакая иная вера никогда не были и никогда не будут становым хребтом России. Любых помощников примем, как братьев. Неприятеля били и бить будем, хоть ядерными ракетами, хоть психотронным оружием.

Теперь судьба Государственного гимна России в руках ее Президента. Безликая Госдума канет в лету, и потом никто даже не вспомнит какой депутат за что голосовал. А Верховный Правитель будет отвечать перед Богом и Отчизной. Общероссийское общественное движение “Россия Православная” считает, что в этом наиважнейшем вопросе Президент должен обязательно учесть позицию Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II и Священноначалия Русской Православной Церкви, выражающих волю своей многомиллионной паствы, ежедневно поющей хвалебную песнь Богу и России: “Тебе, Господи, хвалим!” “Разумейте, языци, и покоряйтесь, яко с нами Бог!”

Источник: Хвалин А.Ю. Споет ли Россия Государственный Гимн?// В сб.: Знамение Империи. Информационно-аналитический сборник «Дело веры» № 3. Материалы к рассмотрению проекта Закона о Государственном Гербе, Государственном Знамени и Государственном Гимне России. Редакторы Л.Е. Болотин и А.Ю. Хвалин. Издательский дом «Купина», М., 1999. С. 101-103.