О русской детской литературе

ДЕТИ И КНИГИ
«В России уже давно прикладывалось немало забот, чтобы дать ребёнку хорошую книгу».
Книги для детей.

В этой заметке я хочу поговорить, главным образом, о книгах для детей «среднего» возраста, не касаясь ни литературы для юношества, ни книг для малышей (по большей части, безнадежно слащавых). Нам кажется, что для совсем маленьких детей необходимы хорошо составленные картинки, которые нет нужды сопровождать тяжеловесными стишками или ничего не значащими объяснениями.

Знаменитый французский мыслитель 16-го века Монтэнь писал, что когда ему было 7-8 лет, любимым чтением его являлись «Метаморфозы» Овидия. Литература для детей – явление новейшего времени. В средние века и в эпоху Возрождения дети читали то же самое, что и взрослые[1].

Давно уже замечено, что дети не любят книг, написанных для них специально. Из этого правила всё же существуют исключения: назовем, прежде всего, книги графини Сегюр (в «Библиотеке Роз»), повести Олькольт, Чарской и Желиховской. Этих писательниц роднит общность манеры – некий гуманитарный реализм (с лёгким и вполне безобидным налётом романтизма у Чарской). Детн охотно читают о детях, особенно если не чувствуют слащавой фальши нарочитого нравоучения. Поэтому им нравятся из современных авторов Куприн (книга его «Храбрые беглецы» написана «для добрых детей и умных взрослых»!), Шмелёв («Степное чудо»), Минцлов («Клад»).

Но ещё более привлекает их сказочный мир. Сказки – классическая литература для детей. Лучшими из сборников сказок являются сказки Андерсена, писавшего их для взрослых. Для взрослых писал также Гофман (отметим прекрасное изд. «Щелкунчика» Девриена) и Перро («Красная шапочка», «Кот в сапогах», сюжеты которых, заимствованные из народного фольклора, забавляли придворных Людовика XIV). К сказочному миру принадлежат также фантастические повести, пронизанные юмором, символистические по своему характеру, как, например, «Приключения барона Мюнхгаузена» (переизданные в «Золотой Библиотеке) и знаменитый «Гулливер» Свифта.

Приспособление классиков к детскому пониманию – предприятие чрезвычайно трудное – всё же следует приветствовать. Требуется большое чувство меры и много вкуса, чтобы выбрать из Толстого, Тургенева, Достоевского страницы, пригодные для детского чтения (отметим издания берлинского «Слова»). Истинным бичом детской литературы является антологии стихов. Одной из наиболее плачевных попыток является книга стихов «для детей» Саши Чёрного. Из произведений стихотворных, которые дети любят и готовы слушать бесконечное количество раз, следует упомянуть, прежде всего, сказки Пушкина и книжки Корнея Чуковского («Крокодил»).

Мне остаётся ещё упомянуть о литературе исторической и авантюрной. Помнится, очень рано, едва выучившись читать, я набросился на Купера, Буссенара, Луи Жаколио, Уэлса и на небезызвестный в России журнал «Мир приключений». Не столько сами авантюры привлекали меня, сколь новые открывавшиеся мне миры. Равным образом – книги по греческой и римской мифологии.

Эта любознательность заставляет иногда в самом раннем возрасте привязываться к книгам, далеко не принадлежащим к удобопонятной литературе. Я знал семилетнюю девочку, любимым чтением которой был «Отелло» Шекспира. Из повестей исторических, «Юрий Милославский» (переизданный также «Золотой Библиотекой»), по всей вероятности, ещё долго будет пленять воображение детей.

Упомяну ещё о двух книгах: «Алиса в стране чудес» Кэрролла (русский перевод В. Сирина) и «Макс и Мориц» Буша. Книги эти с педагогической точки зрения рекомендовать трудно, но дети читают их с восторгом в течение уже ста лет.

Нам кажется, что всё, что говорит просто и бесхитростно о жизни, и всё, что нарушает артистической рукой законы этой жизни, уводя нас в царство фантастики, отражающей подлинные, полузабытые духовные миры, является настоящей литературой для детей. К ней сознательно отнеслось лишь новейшее время. Но хороших книг для детей ещё очень мало.

И. Г. К. 

«Возрождение» (Париж). № 2522, 28 апреля 1932 г.

О русской детской литературе
Титул одного из многочисленных изданий книги для детей великого русского педагога и писателя К.Д. Ушинского «Родное слово». Это была самая известная детская книга царской России, по которой учился в детстве будущий святой Император Николай II Александрович.
https://avatars.mds.yandex.net/i?id=86beef6f4706ad398ddfe3a51db9677143950707-4402429-images-thumbs&n=13
+
О русской детской литературе.

Г(осподи)н И.Г.К. в своей заметке «Книги для детей»[2] затронул вопрос, интересующий очень многих, вернее сказать, всех, кому приходится иметь дело с детьми. Всякому понятно, как важно дать ребенку хорошую книгу, но найти такую книгу часто бывает довольно трудно.

Нельзя не согласиться с мнением автора вышеупомянутой заметки, что всего труднее выбор книг для так называемого среднего возраста, причём средним возрастом он, по-видимому, называет детей с момента, когда ребенок начинает читать сам и до 14 лет. После 14 лет можно значительно расширить круг пригодных книг, а для малюток, как правильно замечает г-н И.Г.К., всего нужнее книги с хорошими картинками совсем без текста.

Заключительные слова заметки можно оспаривать. Г-н И.Г.К. говорит, что только «новейшее» время отнеслось сознательно к детской литературе и что хороших книг для детей ещё очень мало.

Да, их мало здесь, в эмиграции, потому что все наши богатства остались в России, где они расхищаются и уничтожаются. Осталась там и богатая детская литература, но много ли уцелеет от неё – неизвестно. Хотелось бы спасти побольше. Здесь же мы можем собрать только крохи.

В России уже давно прикладывалось немало забот, чтобы дать ребёнку хорошую книгу.

Фрёбелевское О(бщест)во[3] премировало целый ряд прекрасно написанных рассказов для младших детей.

При министерстве народного просвещения существовал особый Учёный Комитет, в котором все издававшиеся детские книги рассматривались и классифицировались по их достоинству и содержанию. Были книги «допущенные», «одобренные» и «рекомендованные». При этом указывалось, для какого уровня развитая пригодна данная книга: «допущена для первоначальных школ», «рекомендована для библиотек средних учебных заведений» и т. п.

Этими указаниями можно было в значительной степени руководствоваться и им доверять. В то же время Учёным Комитетом составлялись и каталоги для детских читален и библиотек. Первый опыт такого каталога был выпущен уже в 1888 году. Эти каталоги очень облегчали выбор книги.

В настоящее время здесь в Париже Русский Педагогический Музей[4]  составил список книг, рекомендуемых для детей, с указанием в какой из Парижских русских библиотек их можно достать. Этот труд нужно искренно приветствовать, желательно только, чтобы составленный список был отпечатан, пополнялся по временам, и чтобы о нём узнали все, кого это интересует.

В России огромный и очень интересный материал для детского чтения давали ежемесячные детские журналы. В 70 и 80-х голах издавались «Семья и Школа» и «Детское Чтение». Около 1880 г. начал выходить в Москве «Детский Отдых» и приблизительно в то же время в Петербурге – прекрасный журнал «Игрушечка», редактором которого была известная писательница и друг детей Татьяна Пассек, и журнал «Родник».

В конце 80-х годов стал выходить журнал «Задушевное Слово», несколько более слабый, чем вышеупомянутые. Он носил особый отпечаток, слегка слащавый, чувствовалось стремление подделаться под вкусы детей. Тем не менее этот журнал был очень распространен, особенно в провинции, выходил много лет и целое поколение выросло, сохранив о нём хорошее воспоминание. Еще позднее издавался журнал «Тропинка», но просуществовал, кажется, сравнительно недолго.

Если бы оказалось возможным собрать хоть часть этих журналов, то заключавшийся в них материал позволил бы издать для детей немало интересного, увлекательного и полезного.

Много хороших детских книг было издано Девриеном, а также Д. Тихомировым в Москве, книжки которого носили общее название «Библиотеки Детского Чтения».

Следя всё время за тем, что издаётся для детей за границей, я не могу не удивляться тому, как мало из прекрасных книг, бывших в России, переизданы здесь. Доходят сюда и некоторые дореволюционные издания, но они большей частью недоступны по цене. Большим затруднением сейчас в выборе книг для чтения детям является орфография. Многие семьи совершенно отвергают книги, напечатанные по так называемой новой орфографии и тем ограничивают и так уже небольшой выбор. Другие допускают такие книги, но зато сильно портят грамотность детей, т. к. читая сегодня с «ерами», а завтра с «е», ребёнок совершенно сбивается и не может писать грамотно. Выхода нет. И то, и другое нехорошо. А между тем, даже такое издательство, как Девриен в Берлине, выпускает теперь книги почти исключительно по новой орфографии, так как такой набор обходится дешевле. Кроме того, советское издательство дало несколько удачных детских книг, впрочем, только для младшего возраста. Все же книги для детей от 8-ми лет пишутся в СССР уже «с направлением» и даже Робинзон Крузо переделан на советский лад.

Давая образ детских книг, г-н И.Г.К. разбивает детскую литературу на отделы и посвящает каждому отделу несколько строк. Отделы эти следующие: 1. Сказки. 2. Рассказы из жизни детей. 3. Путешествия и приключения. 4. Исторические повести и рассказы и 5. Избранные отрывки из классиков. Я прибавила бы ещё 6-й отдел: Рассказы из жизни животных.

  1. Из сказок автор заметки упоминает на первом месте сказки Андерсена, между тем, по моим наблюдениям, сказки эти нравятся далеко не всем детям, скорее детям постарше, но зато тем, кому они нравятся, нравятся очень. Русские же сказки про Змея Горыныча, Марию Моревну – прекрасную королевну и т. п. читаются всеми детьми без исключения с восторгом. Отдел сказок довольно богата: сказки Гауфа, Перро, Гримма, шведские, японские, избранные из 1001 ночи и многие другие находят у детей всегда благосклонный приём. Большой сборник русских народных сказок Афанасьева, изданный за границей, не особенно приятно давать детям в руки, т. к. далеко не все сказки там можно рекомендовать. Лучше было бы сделать из них только выбор.
  2. В отдел рассказов о детях нужно отнести прежде всего такие прекрасные книги, как «Детские годы Пушкина», «Отроческие годы Пушкина» Авенариуса и «Гоголь — гимназист» его же. Здесь их почти нельзя купить, а можно только достать в библиотеках. Повесть Позднякова «Товарищ», переизданная за границей, слабее, но читается все же охотно, как и вообще все рассказы, рисующие школьные годы. Книги Желиховской, Чарской, Немировича — Данченко, «Детство Тёмы» Гарина и переводные Олькотт, Марка Твена, «Серебряные коньки», Сталь – достаточно известны. Нельзя не упомянуть в этом отделе рассказов Клавдии Лукашевич. Современные писатели сделали свой вклад в этот отдел (Куприн — «Храбрые беглецы», Шмелёв – «Степное чудо», Минцлов – «Клад»).
  3. Отдел путешествий и приключений довольно богат, но почти исключительно переводными сочинениями; таковы: Робинзон Крузо, Жюль Верн, Майн Рид, Купер, «Коралловый Остров» Баллантайн. которые всем детям очень нравятся и многие другие, более или менее интересны.

Из изданных в былые годы в России вспоминаю две книги Станюковича – «Приключения одного матроса» л «Вокруг света на Коршуне», очень интересные и любимые детьми. О том, что они талантливо написаны, говорить не приходится. Было много книг из жизни индейцев Сев. Америки, напр., «Конанчет – вождь индейцев», но это уже переводные.

В Париже издана повесть Краснова «Мантык», которую следует отнести к этому отделу.

  1. Из исторических повестей, кроме всеобщего любимого «Юрия Милославского» Загоскина и хорошо известного «Князя Серебряного» А. Толстого, нужно указать повесть Краснова «С Ермаком на Сибирь», очень удачную, прекрасно написанную и читающуюся детьми с увлечением. «Избранник Божий» Полевого слабее. «Севастопольский Мальчик» Станюковича в дореволюционном издании трудно достать. Этот отдел вообще небогат, о чём нельзя не пожалеть, так как чтение исторических повестей заметно увеличивает интерес к родной истории.
  2. В отделе рассказов о животных хочется, прежде всего, указать «Хрупа» М. Богданова. Это довольно большая повесть, в которой мастерски описаны приключения крысы, под видом её автобиографии. Книга прекрасно иллюстрирована пером, но, увы, достать её здесь я никак не могла, несмотря на многие попытки.

«Каштанка» Чехова, «Мои звери» Дурова, «Муравей Буц» Беттхер, рассказы Киплинга, Сэтон-Тампсон, «Дымка» Вилль Джемс — всё это дети любят и вообще любят все рассказы из жизни животных, даже и не очень талантливо написанные.

Тем более нельзя не помянуть исключительно талантливую повесть Н. Каразина «С севера на юг», мастерски иллюстрированную самим автором[5]. Написана она не специально для детей, но детьми читается с большим интересом, так как в ней чрезвычайно увлекательно и живо рассказывается переселение журавлей не зиму на юг.

Хочется мне обратить внимание родителей ещё на две книги, тоже очень талантливо написанные, так же не специально детские и к тому же не подходящие ни в один из намеченных отделов. Это – «Царь Иудейский» К.Р. (Великий князь Константин Романов – А.Х.) и «Легенда о Христе» З. Лагерлеф. Обе вещи прочтутся с интересом детьми постарше.

  1. О приспособлении классиков для детского понимания существуют разные мнения. Одни считают такие приспособления очень желательными. Другие предпочитают давать детям классиков позднее, по мере того как дети могут их понимать, не гоняясь за извлечениями и переделками. «Детство и Отрочество» Л. Толстого, «Муму» и некоторые рассказы из «Записок Охотника», несколько рассказов Чехова, кое-что из Гоголя, «Капитанская Дочка» Пушкина – доступны детям, но всегда лучше, если классиков читают детям взрослые, т. к. иногда приходится делать небольшие пропуски, а иногда объяснять особенности старинного быта, который уже слишком далёк от современности.

Целью моей настоящей заметки было, конечно, не перечисление всех хороших книг для детей, а только привлечен к затронутому г-ном И.Г.К. вопросу внимания возможно большего числа лиц.

Может быть, найдутся люди, которые смогут способствовать отысканию хороших книг, чтобы поделиться ими через библиотеки с русскими эмигрантскими детьми. Может быть, у кого-нибудь сохранились прежние каталоги библиотек и издательств, что представляло бы ценный материал для тех, кто возьмёт на себя труд собрать возможно более полные сведения о всех бывших в России детских книгах.

А.П.Г.

«Возрождение» (Париж). № 2606, 21 июля 1932 г.

Примечание:

[1] M. T. Latzarus: La littérature enfantine en France. Paris. 1924. Работа о литературе для детей в России была бы чрезвычайно желательна – прим. авт.

[2] «Возрождение» от 28 июля 1932 г. – прим. ред.

[3] Фрёбелевские общества — общества деятелей дошкольного воспитания, ставившие целью распространение системы немецкого педагога и теоретика дошкольного воспитания Ф. Фрёбеля в середине 19 – начале 20 вв.

[4] Musèe Pedagogique Russe. 1; rue Chateadun. Boulogne; s/S. – прим. ред.

[5] О Каразине см. в «Имперском архиве»: https://archive-khvalin.ru/n-karazin-predislovie/ и далее.